歌詞がヤバすぎる歌曲「カトゥリ・カルミナ」→おお、あなたのメントゥラ
ちょいまちww
原語でこんな歌詞の曲をテレビで放送するのか…。
クラシック音楽館 N響コンサート 第1774回定期公演
放送日 2014年4月13日(日)21時00分~22時57分 Eテレ
今夜のN響の演奏会でもらった訳詞。果たしてこれをNHKが字幕付きで放送するのかどうか、興味あります。 pic.twitter.com/UWtwS4tyDp
— Yoichi Tado (@suneguru) 2014, 1月 25
作品名は「カトゥリ・カルミナ」というカンタータです。
問題のある(?)歌詞はここの部分だけではありませんでした。
この曲は
”性愛の悦びが、時には打楽器で荒々しく、時にはア・カペラで声高に賛美される”
というものでして、やばいのは一部分だけではありません。
PDFが開きます:機関誌「フィルハーモニー」2014年1月号(PDF)から抜粋してみました。
画像でしか載せらんないわーw
どんな曲か聴いてみたい方はこちら
ウィキペディアは日本語は無いので英語で:
Catulli Carmina – Wikipedia, the free encyclopedia
歌詞が分からなければどうってことないのですが…。
後日談:テレビ字幕表示はこんな感じでソフトな表現になっていた模様です。
おお、あなたのメントゥラ #クラシック音楽館 pic.twitter.com/L9rmnFOtSE
— カワイ韓愈ドロップ (@kawai_kanyu) April 13, 2014
NHKのカルミナブラーナ、男声は「あなたのおっぱい!握りたい!」みたいな字幕が出たんだけど、女声のちんぽこよというのは「メントゥラ」連呼で訳されず終了。しかしラテン語だから少しわかるのよ……(第三外国語の選択がラテン語だったしw)
— あー (@aucco5) April 13, 2014